يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا

Popular Translations

Muhammad Asad

[but] shall have his suffering doubled on Resurrection Day: for on that [Day] he shall abide in ignominy

Arthur John Arberry

of sin-doubled shall be the chastisement for him on the Resurrection Day, and he shall dwell therein humbled

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and he will dwell therein in ignominy,

Arabic

یُضَـٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ وَیَخۡلُدۡ فِیهِۦ مُهَانًا ۝٦٩

Transliteration (2021)

yuḍāʿaf lahu l-ʿadhābu yawma l-qiyāmati wayakhlud fīhi muhāna